
日本作家井上靖颇具代表性的爱情小说。业余登山家大贯克平和容貌漂亮的八千代虽看上去是一对美满夫妻,但实际上却由于长期的性情不合正经历着一场感情危机。不久,克平爱上了年轻的女服装设计师杏子,八千代则倾心于从事鱼类研究的曾根。于是,四人之间发生了种种微妙复杂的爱情纠葛。 书中男女尽管都在追求理想的爱情,但又都不为爱情所淹没,并未越过道德底线,保持了内心的纯洁。克平迷恋登山,曾根忘情于科研,八千代追求心灵的契合,杏子不忘良心的平衡,他们都在为更美好的明天而生活。 可以说,这是一部高度理想化了的人性美和道德美的颂歌,在一定程度上满足了人们渴望美好事物的心理,唤起了人们对人性和道德的信任感。<br/>【推荐语】<br/>日本作家井上靖笔下的日式理想主义爱情,著名翻译家林少华倾情翻译。 书中男女尽管都在追求理想的爱情,但又都不为爱情所淹没,并未越过道德底线,保持了内心的纯洁。 知名设计师精心设计封面,内外双封,用纸考究。<br/>【作者】<br/>著者 [日]井上靖 日本当代作家、诗人、社会活动家。曾担任日本艺术院会员、日中文化交流协会常任顾问、川端康成纪念会理事长等。井上靖是一位大量取材于中国历史的作家,曾27次访问中国,对中国文化的感情至为深厚。代表作有《敦煌》《楼兰》《丝绸之路诗集》《斗牛》等。 译者 林少华 著名文学翻译家、学者、作家、中国海洋大学教授。著有《落花之美》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《林少华看村上:从〈挪威的森林〉到〈刺杀骑士团长〉》等。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《刺杀骑士团长》等村上系列作品,以及《我是猫》《心》《罗生门》《雪国》《伊豆舞女》《金阁寺》《潮骚》《失乐园》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡百余部,广为流布,影响深远。 2018年因杰出的翻译业绩和对中日文化交流的贡献而荣获日本“外务大臣表彰奖”。<br/>
評論0